<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: 「君が遠くて」 ( Kimi ga tooku te )</title>
	<atom:link href="http://www.siamshade-everlasting.com/lyrics/binecks_lyrics/2009/kimi-ga-tooku-te/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.siamshade-everlasting.com/lyrics/binecks_lyrics/2009/kimi-ga-tooku-te/</link>
	<description>Sitio tributo a una banda sublime de discografía perfecta </description>
	<lastBuildDate>Thu, 08 Jul 2010 06:15:58 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>Por: Shirou June</title>
		<link>http://www.siamshade-everlasting.com/lyrics/binecks_lyrics/2009/kimi-ga-tooku-te/comment-page-1/#comment-33766</link>
		<dc:creator>Shirou June</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Jun 2010 02:06:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.siamshade-everlasting.com/?p=1264#comment-33766</guid>
		<description>hahaha yeah... I knew there was something wrong, I apologize, was my first impression, as with my non-existant japanese, I am guided by the sounds I know only.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hahaha yeah&#8230; I knew there was something wrong, I apologize, was my first impression, as with my non-existant japanese, I am guided by the sounds I know only.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Shirou June</title>
		<link>http://www.siamshade-everlasting.com/lyrics/binecks_lyrics/2009/kimi-ga-tooku-te/comment-page-1/#comment-33765</link>
		<dc:creator>Shirou June</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Jun 2010 02:05:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.siamshade-everlasting.com/?p=1264#comment-33765</guid>
		<description>Thanks, I&#039;ll try to do my best and translate this as soon as possible =) it&#039;s a very simple and clear song, it&#039;s got a nice meaning for sure.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks, I&#8217;ll try to do my best and translate this as soon as possible =) it&#8217;s a very simple and clear song, it&#8217;s got a nice meaning for sure.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: GP</title>
		<link>http://www.siamshade-everlasting.com/lyrics/binecks_lyrics/2009/kimi-ga-tooku-te/comment-page-1/#comment-32209</link>
		<dc:creator>GP</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jun 2010 11:18:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.siamshade-everlasting.com/?p=1264#comment-32209</guid>
		<description>Great..!!!!
Please,,I want to know the translation to EngLish....
I think the meaning of this song is really really cooL...!!
okay..

arogatou-ne</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great..!!!!<br />
Please,,I want to know the translation to EngLish&#8230;.<br />
I think the meaning of this song is really really cooL&#8230;!!<br />
okay..</p>
<p>arogatou-ne</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Shirou June</title>
		<link>http://www.siamshade-everlasting.com/lyrics/binecks_lyrics/2009/kimi-ga-tooku-te/comment-page-1/#comment-17811</link>
		<dc:creator>Shirou June</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Apr 2010 03:53:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.siamshade-everlasting.com/?p=1264#comment-17811</guid>
		<description>Really sorry ppl. I erased the post by mistake -_-9
Tried all I could find and had to restore manually *Firefox cache FTW*
Did my best.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Lo siento mucho chicos. Borré esta entrada por error -_-9
Intenté todo lo que pude y al final tuve que reestablecer el post manualmente *Gracias especiales al cache de Firefox*
Hice lo que pude para recuperar la info.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Really sorry ppl. I erased the post by mistake -_-9<br />
Tried all I could find and had to restore manually *Firefox cache FTW*<br />
Did my best.</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-</p>
<p>Lo siento mucho chicos. Borré esta entrada por error -_-9<br />
Intenté todo lo que pude y al final tuve que reestablecer el post manualmente *Gracias especiales al cache de Firefox*<br />
Hice lo que pude para recuperar la info.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: outsider</title>
		<link>http://www.siamshade-everlasting.com/lyrics/binecks_lyrics/2009/kimi-ga-tooku-te/comment-page-1/#comment-17808</link>
		<dc:creator>outsider</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Dec 2009 19:02:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.siamshade-everlasting.com/?p=1264#comment-17808</guid>
		<description>isn&#039;t it supposed to be &quot;my heart is calling for you&quot;, not ”my heart wants to read you&quot; since it&#039;s the verb 呼ぶ　not 読む</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>isn&#8217;t it supposed to be &#8220;my heart is calling for you&#8221;, not ”my heart wants to read you&#8221; since it&#8217;s the verb 呼ぶ　not 読む</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Leo</title>
		<link>http://www.siamshade-everlasting.com/lyrics/binecks_lyrics/2009/kimi-ga-tooku-te/comment-page-1/#comment-17807</link>
		<dc:creator>Leo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Jul 2009 01:30:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.siamshade-everlasting.com/?p=1264#comment-17807</guid>
		<description>Great work!
Looking forward for the translation
Keep doing your best =)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great work!<br />
Looking forward for the translation<br />
Keep doing your best =)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
